Testo macedone di anonimo (Traslitterazione)
So maki sum se rodil jas,
so zhalosti jas kje si umram.
Makite da mi gi napishete
odozgora na grobot moj.
Kje se kacham na planina,
kje vlezam v' temni peshteri.
Ochite da mi paraldisaat,
sonceto da ne go vidam.
Kje slezam dolu v' gjul bavchi,
po toj mi alov katmer karanfil.
Po toj alov katmer karanfil
po toj ran, bel bosilok.
Traduzione inglese
was born with suffering,
with sorrow I'll die.
I want you to write down my sorrows
on top of my grave.
I'll climb up the mountain,
I'll enter dark caves.
Let my eyes go blind,
never to see the Sun again.
I'll go to the rose garden,
to get that red-layered carnation.
To get that red-layered carnation,
that early white basil.
"So maki sum se rodila" (in italiano: sono nata con il dolore) è una popolare canzone originaria della Macedonia.