"Narod se sobral", traduzione italiana "il popolo si è radunato", è una canzone patriottica originaria della Macedonia. Con nomi diversi, come ad esempio "Banjesko" e "Bansko oro", viene anche usata per accompagnare i passi di una danza.
Testo (Traslitterazione in alfabeto latino)
Narod se sobral,
narod makedonski,
gore na Pirin da slavi,
na zeleni livadi,
kaj manastirot Rozhdenski.
Ej, narode makedonski,
tuka padna slaven junak,
zhivot dade za sloboda,
za svojata Makedonija.
Pesni se pejat,
pesni makedonski,
staro i mlado se krena,
za Janeta zboreja:
- Kaj e carot pirinski?
Ej, narode makedonski,
tuka padna slaven junak,
zhivot dade za sloboda,
za svojata Makedonija.
Kreni se Jane,
kreni si druzhina,
zemja se trese pirinska,
za sloboda se pee,
za makedonska pravdina.
Ej, narode makedonski,
tuka padna slaven junak,
zhivot dade za sloboda,
za svojata Makedonija.
Traduzione inglese
People are gathered,
Macedonian people,
up there on the Pirin Mountain, to celebrate
on green meadows,
at the Rozhden monastery.
Hey, Macedonian people,
here a glorious hero fell,
he gave his life for freedom,
for his Macedonia.
Songs are being sung,
Macedonian songs,
old and young are rising,
about Jane they are talking:
- Where is the Pirin emperor?
Hey, Macedonian people,
here a glorious hero fell,
he gave his life for freedom,
for his Macedonia.
Get up, Jane,
gather your company,
the Pirin land is trembling,
songs for freedom are sung,
for justice for Macedonia.
Hey, Macedonian people,
here a glorious hero fell,
he gave his life for freedom,
for his Macedonia.