Samiotissa / Girl from Samos

Schede primarie

Genere: 

Testo di anonimo

Traslitterazione in alfabeto latino

Samiotisa, Samiotisa,
pote tha pas sti Samo?
Samiotisa, Samiotisa,
pote tha pas sti Samo?
Roda tha rixo sto yialo Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Roda tha rixo sto yialo Samiotisa
yia na'rtho na se paro.

Ke me ti varka pou tha pas
griza pania tha valo
Ke me ti varka pou tha pas
griza pania tha valo
Malamatenia to koumbia Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Malamatenia to koumbia Samiotisa
yia na'rtho na se paro.

Samiotisa me tis elies
ke me ta mavra matia
Samiotisa me tis elies
ke me ta mavra matia
Mou ka'nes tin kardoula mou Samiotisa
saranta dio komatia
Mou ka'nes tin kardoula mou Samiotisa
saranta dio komatia.

Traduzione inglese

Samiotisa, Samiotisa,
when will you go to Samos?
I will throw roses on the seashore, Samiotisa
for you to to step on.

And on the boat on which you will travel
I will put golden sails
And golden paddles, Samiotisa
to come and pick you up

Samiotisa with the beauty spots
and with the black eyes
You broke my heart, Samiotisa
into forty two pieces.

"Samiotissa" è una canzone tradizionale della Grecia, originaria dell'isola greca di Samos.